Discussions Diverses >> La langue française maltraitée
Share to Facebook Share to Myspace Share to Twitter Stumble It Email This More...

Ce topic est verrouillé
   
Samedi 03 Septembre 2011 - 01:05:59


Ludo a raison, j'en ai justement une bonne à vous proposer... Cela faisait aussi partie des points que je voulais aborder, mais ça m'avait échappé.

Veuillez, si vous le voulez bien, démêler le vrai du faux dans les expressions suivantes ( Attention aux pièges ) :

"quelque soit sa décision" / "quelle que soit sa décision"
"quelque tourment" / "quelques tourments"
"quoique ce soit" / "quoi que ce soit"
"quoiqu'il mange, il ne grossit pas" / "quoi qu'il mange, il ne grossit pas"




Samedi 03 Septembre 2011 - 01:20:45

citation :
BadaOfBodom dit :
"quelque soit sa décision"
"quelques tourments"
"quoi que ce soit"
"quoi qu'il mange, il ne grossit pas"

 J'ai bon ?


Samedi 03 Septembre 2011 - 01:20:52


citation :
BadaOfBodom dit :

Ludo a raison, j'en ai justement une bonne à vous proposer... Cela faisait aussi partie des points que je voulais aborder, mais ça m'avait échappé.

Veuillez, si vous le voulez bien, démêler le vrai du faux dans les expressions suivantes ( Attention aux pièges ) :

"quelque soit sa décision" / "quelle que soit sa décision"
"quelque tourment" / "quelques tourments"
"quoique ce soit" / "quoi que ce soit"
"quoiqu'il mange, il ne grossit pas" / "quoi qu'il mange, il ne grossit pas"




Les points casse couilles de la grammaire Je tente:

"Quelle que soit sa décision" quand y a le verbe être après ça s'écrit en deux mots si je me souviens bien.

"Quelques tourments", gros doute sur celle là mais "quelques" signifie "plusieurs" ici et ça s'accorde dans ce cas là. Si "quelque" a pour sens "environ", c'est invariable.

"Quoi que", synonyme de bien que, ça fait sens et je ne me souviens plus de la définition exacte de "quoique"

"Quoiqu'il", un vague souvenir d'une phrase similaire mais du pif sur ce coup là.




Samedi 03 Septembre 2011 - 14:10:15
@ Ludo : Aïe !

@ FreeEddy :

Haha, pas mal du tout !

Pour le premier duel, tu as raison. Il s'agit bien de "quelle que soit sa décision". Le terme "quelque" est ici inenvisageable car il y a un verbe juste après.

Pour le deuxième duel, bien vu ! Les deux sont possibles, en réalité. Tout dépend de ce que tu veux dire. Si tu laisses l'expression au singulier, ça sous-entend "un tourment quelconque", tandis que si tu mets au pluriel, ça veut tout simplement dire qu'il y en a plusieurs.

Pour le troisième duel, t'as de la chance.
Le synonyme de "bien que" n'est pas "quoi que" mais "quoique". En tout cas, "quoi que ce soit" est un peu une expression toute faite. C'est un peu comme "quoi qu'il en soit" : tu ne vas pas dire "bien qu'il en soit" à la place. Ceci dit, cette dernière expression est envisageable, mais pas dans le même contexte. Exemple : "Il est complètement torché bien qu'il en soit seulement à sa première bière." (Au passage, on pourrait dire aussi : "Il est complètement torché quoiqu'il en soit seulement à sa première bière. )

Pour le dernier duel, je dirais que les deux sont possibles. Tout dépend encore de ce que tu veux dire. Si tu penses "bien qu'il mange, il ne grossit pas", alors il faut utiliser la première. Si tu penses plutôt "peu importe ce qu'il mange, il ne grossit pas", alors la deuxième s'impose.

Voilà, c'était la minute "arrachage de cheveux" du jour.


Samedi 03 Septembre 2011 - 14:16:32
Tiens pendant que j'y pense ! me suis toujours posé la question suivante :

A la 2ème personne : tu t'inquiètes prend un "s" ... et à la forme impérative, est-ce qu'il garde son "s" ... ne t'inquiète(s) pas !


Samedi 03 Septembre 2011 - 14:26:39
Excellente question, ça.

Normalement, les verbes du premier groupe (qui se terminent par -ER) perdent leur "s" à l'impératif.

"Tu manges" => "Mange !"
"Tu ranges" => "Range !"
"Tu craques" => "Craque !"

Pareil à l'impératif négatif, d'où :

"Tu ne manges pas" => "Ne mange pas !"
"Tu ne ranges pas" => "Ne range pas !"
"Tu ne craques pas" => "Ne craque pas !"

Donc, oui :

"Tu t'inquiètes" => "Inquiète-toi !" => "Ne t'inquiète pas !"


Samedi 03 Septembre 2011 - 14:32:23
Ah cool, il me semblait bien, encore un bruit de moins dans la tête !

Donc, ce qui veut dire que pour les verbes du 2 ème et 3 ème groupe, la règle ne s'applique pas ...


Samedi 03 Septembre 2011 - 14:37:37
Non, sauf peut-être quelques exceptions que je n'ai pas en tête (il y a souvent des exceptions en français... ).

"Tu prends" => "Prends !"
"Tu dis" => "Dis !"
"Tu cours" => "Cours !"

En revanche, j'ai une exception en tête, et je vais encore vous mettre à l'épreuve avec ce point délicat.

"Tu y vas" => "?"
"Tu en manges" => "?"
"Tu y penses" => "?"




Samedi 03 Septembre 2011 - 14:40:11


citation :
BadaOfBodom dit : Non, sauf peut-être quelques exceptions que je n'ai pas en tête (il y a souvent des exceptions en français... ).

"Tu prends" => "Prends !"
"Tu dis" => "Dis !"
"Tu cours" => "Cours !"

En revanche, j'ai une exception en tête, et je vais encore vous mettre à l'épreuve avec ce point délicat.

"Tu y vas" => "?"
"Tu en manges" => "?"
"Tu y penses" => "?"




=> "Vas-y !"

=> "Manges-en !"

=> "Penses-y !"

Les exceptions en français, c'est parfois lourd...

EDIT : règle des "en" et "y"




Samedi 03 Septembre 2011 - 14:42:45
@ Lunuy : Exact !

Eh oui, c'est lourd... Mais, pour le coup, c'est un peu pour faciliter la prononciation. Sinon, ça ferait moche, quand même.