Discussions Diverses >> La langue française maltraitée
Share to Facebook Share to Myspace Share to Twitter Stumble It Email This More...

Ce topic est verrouillé
   
Lundi 29 Août 2011 - 17:01:11

citation :
BadaOfBodom dit :
  • "Je n'en veux pas au temps."

Attention, ce n'est pas parce que c'est ce que l'on rencontre le plus souvent que c'est forcément correct.


1. Ta phrase veut strictement rien dire... Moi non plus je n'en veux pas au temps, c'est juste qu'il passe...


2. Ca s'appelle l'usage et c'est l'usage qui transforme les langues et le francais est une langue vivante a ce que je sache.





Lundi 29 Août 2011 - 17:03:03
Moi je vois plus ca comme "autant d'erreurs pour moi"
Je vois pas ce que le "temps "viendrait faire là.


Lundi 29 Août 2011 - 17:04:25
Le temps qui passe n'est pas le Seul qui existe, à ce que je sache...

Imagine que tu sois trempé jusqu'aux os, et là tu Dis : "Je n'en veux pas au temps, j'aurais juste dû prendre un parapluie."

Désolé d'être conservateur.


Lundi 29 Août 2011 - 17:05:21
Ben je vois pas non plus ce que la pluie vient foutre là excuse moi.


Lundi 29 Août 2011 - 17:07:00

citation :
zabuza dit : Moi je vois plus ca comme "autant d'erreurs pour moi"
Je vois pas ce que le "temps "viendrait faire là.


Tu as le lien de MDV, c'est a priori d'une expression militaire. Je Dis bien a priori car certains la contestent...


citation :
Claude Duneton expose dans cet article plusieurs théories en
parallèle. Il commence par affirmer que l'expression « au temps » dans
son sens propre n'est pas utilisée par les militaires.
Selon lui, l’expression doit se comprendre comme « Je ne suis pas
meilleur qu'un autre, j'ai autant d'erreurs que vous à mon service :
autant pour moi. »
Claude Duneton croit trouver un argument en faveur de « Autant pour moi » dans l’expression idiomatique anglaise so much for (en).


Donc j'ai aussi bon que ceux qui me retorquent le contraire... C'est comme apres-midi, feminin comme masculin !


Lundi 29 Août 2011 - 17:08:24

citation :
Tu as le lien de MDV, c'est a priori d'une expression militaire. Je Dis bien a priori car certains la contestent...


J'ai déjà vu ce lien , j'en ai posté un autre sur l'Hdj tout à l'heure où j'en parle aussi


Lundi 29 Août 2011 - 17:09:30

citation :
BadaOfBodom dit : Le temps qui passe n'est pas le Seul qui existe, à ce que je sache...

Imagine que tu sois trempé jusqu'aux os, et là tu Dis : "Je n'en veux pas au temps, j'aurais juste dû prendre un parapluie."

Désolé d'être conservateur.


N'IMPORTE QUOI !

Car selon meme ceux qui defendent l'etymologie de "Au temps pour moi" ca n'a strictement rien a voir avec le temps comme la "meteo" mais bien le temps au sens musical du terme.

Bon allez... Je ne t'en veux pas pour autant...




Lundi 29 Août 2011 - 17:10:43
Dans les deux cas, ces deux expressions signifient : Je reconnais mes fautes grâce à ces éléments nouveaux qui viennent d'être portés à ma connaissance.

Après on peut toujours argumenter sur les origines historiques de la chose, mais si vous saviez le nombre d'expressions qui ont complètement dérivé par rapport à leur objectif de départ, vous seriez surpris, alors une de plus ou une de moins...

Si on suit le raisonnement conservateur de BadaOfBodom, il ne faut pas employer le mot con pour un abruti ou un idiot, mais uniquement pour un vagin....


Lundi 29 Août 2011 - 17:13:53
Ce que je disais la fois encore avant, avant celle ci... Au temps et autant sont valables, les débats et prises de tête récurrentes sur le sujet sont ridicules...
Le sens n'est pas forcément le même et l'histoire des deux expressions ne le sont pas non plus, ça dépend ce que la personne veut dire.
J'utilise "autant pour moi" dans le sens de la définition de gandhi mais je suis au courant qu'au temps existe aussi...
Qui était là avant et a plus de légitimité que l'autre, je m'en tape un peu...

Lundi 29 Août 2011 - 17:16:23
Purée, on dirait que vous faites exprès de ne pas comprendre. Pas grave, laissez tomber l'exemple avec la pluie. C'était une réponse logique au post de Gandhi qui me précédait (et qui n'avait pas un rapport direct avec "au temps pour moi"), mais passons...

Et là, je vois que vous mélangez les synonymes avec les noms épicènes, donc on va arrêter là.