DISNEYLAND FREDDY >> Humeur du jour 115
Share to Facebook Share to Myspace Share to Twitter Stumble It Email This More...

Ce topic est verrouillé
   
Dimanche 15 Avril 2012 - 22:50:09
Erf.

Oui, la VF ça enlève la plupart du temps au moins 50 % du jeu de l'acteur. Y'a qu'à regarder la bande annonce de Bilbo le Hobbit qui vient de sortir en VF. Après l'avoir regardée pas mal de fois en VO, ouailles... J'espère qu'ils referont ça mieux pour le film.

Et pourtant, ce sont les mêmes doubleurs que pour le seigneur des anneaux, enfin, pour les personnages en commun.

Comme Docteur Folamour, en VF ça rend pas pareil, le jeu de Peter Seller est tronqué (et vu qu'il a 3 rôles dans ce film...), celui des autres aussi. C'est un peu comme si on regardait un film avec De Funès ou Coluche, mais avec une autre voix.

Par contre, étrangement, dans Full metal jacket, je trouve le sergent Hartmann mieux en VF qu'en VO, comme quoi...

Dimanche 15 Avril 2012 - 23:03:51

citation :
morgothduverdon dit : Y'a qu'à regarder la bande annonce de Bilbo le Hobbit qui vient de sortir en VF. Après l'avoir regardée pas mal de fois en VO, ouailles... J'espère qu'ils referont ça mieux pour le film.

Et pourtant, ce sont les mêmes doubleurs que pour le seigneur des anneaux, enfin, pour les personnages en commun.
Je l'avais pas encore regardée en VF...

Surtout la voix de Bilbo... Sa voix de "vieux" j'ai l’impression que c'est pas la même que dans les SdA en fait...


Dimanche 15 Avril 2012 - 23:09:39
La chanson est un vrai Massacre

Adieu rimes, adieu rythme des phrases, et ils ont eu beau traduire le texte quasi mot pour mot, adieu aussi la poésie des paroles...

C'est dommage, elle était vachement cool pourtant, l'originale.



Dimanche 15 Avril 2012 - 23:11:18
Putain... ils ont osés doublé la chanson également?...
Je vais éviter d'aller voir ça histoire de passer une bonne nuit moi...

Dimanche 15 Avril 2012 - 23:14:44

citation :
EvilHarmony dit : La chanson est un vrai Massacre

Adieu rimes, adieu rythme des phrases, et ils ont eu beau traduire le texte quasi mot pour mot, adieu aussi la poésie des paroles...

C'est dommage, elle était vachement cool pourtant, l'originale.
Et pourtant les chansons en VF dans les SdA ne sont pas dégueux je trouve...
Faudrait que je me les matte en VO un coup, j'avais tenté mais il y a quelques années et je n'étais pas aussi à l'aise avec l'anglais j'avais trop de mal, maintenant ça pourrait le faire.


Dimanche 15 Avril 2012 - 23:27:03
Bah... quand ça :


...devient ça :


...j'appelle quand même ça du massacre.

Mais dans l'ensemble, la VF du SdA ne m'a jamais choquée. Peut être parce que j'ai toujours connu que ça...


Dimanche 15 Avril 2012 - 23:27:08
La voix de Bilbo vieux est bien la même que dans le SDA, mais bon, le doubleur a vieilli aussi.

En VO sous titrée : (oui, ne pas se fier au titre) :




Et en VF :



Bon, après, entre les intonations de la bande annonce et celle du film, il y aura surement, j'espère, des différences vers le mieux.

Dimanche 15 Avril 2012 - 23:36:00
Bon c'est moi qui ai des hallucinations alors
citation :
EvilHarmony dit : Mais dans l'ensemble, la VF du SdA ne m'a jamais choquée. Peut être parce que j'ai toujours connu que ça...
C'est vrai que la VO est un peu mieux, disons que ça sonne plus naturel quoi, et pas adapté, logique.
Je vais vraiment tenter en VO la prochaine fois que je me les regarde, surtout qu'à force je connais la plupart des répliques dans les grandes lignes, je serais pas perdu


Dimanche 15 Avril 2012 - 23:39:23
Surtout que les chansons et poèmes, Tolkien les a écrites dans un certain respect des règles de la poésie britannique, donc forcément ça sonne mieux, les rimes, tout ça.

Dimanche 15 Avril 2012 - 23:40:06
Ben, c'est ce que je disais