
Lord Wind : The Forest is my Kingdom

Les paroles
1. CHANTS ON THE FORGOTTEN PALACE
(Instrumental)
2. SEVERNYJ VETER
Ветер северный песней старою
Песней старою сердце тронет мне
Сердце тронет мне на брегу морском
На брегу морском в утро раннее.
В утро раннее, я стою одна
Я стою одна вдаль направив взор
Вдаль направив взор, жду твою ладью,
Жду твою ладью из далеких стран.
Из далеких стран ты спешишь ко мне
Ты спешишь ко мне, по седым волнам
По седым волнам приведет судьба
Приведет судьба, да ко мне мой друг.
Да ко мне мой друг ты сойдёшь на брег,
Ты сойдешь на брег да прижмешь к груди,
Да прижмешь к груди и затянет песнь
И затянет песнь ветер северный...
3. LESHY
On a narrow path draped in briar and thorns
Dusk gently embraced the forest
Cursing my presence among the trees
In the night Leshy hid my tracks
The road ahead is hidden from sight
The trail behind concealed
I’m not ashamed to cry out
When fear grips my soul with it’s claws
I’ll light a fire near the pines
A faint circle of light
It’ll warm my hands and my heart
It will keep away hungry beasts
Leshy, the Keeper of Gold Amber
Why do you tangle my path?
Why did it displease you so
When I entered into your abode?
Leshy, I beg you, I bow to your might
I pledge to honour your laws
I shan’t hurt your children nor your land
With fire, with steel or bad will
A lonely owl shrieked in the dark
A wolf cried out my name
I’ll follow the voice of the night
It’s Leshy showing me the way
4. CZARNY KRUK
Czarny kruk nad ziemią krąży
Czarny kruk nad ziemią krąży
Cień jego trawy dotyka
Krąży kruk nad ziemią
Kruku powiedz prawdę mi
Kruku powiedz prawdę mi
Czy drogi mój walkę przeżył?
Powiedz mi kruku, opowiadaj mi
Kruku powiedz prawdę mi
Kruku powiedz prawdę mi
Czy w drodze jest mój ukochany?
Do domu go zaprowadź.
Dziewczyno witeź twój nie żyje
Dziewczyno witeź twój nie żyje
Za lasami w szczerym polu
Martwe jego ciało leży
Jakże mi dalej samej żyć
Jakże mi dalej samej żyć
Powiedz mi kruku mądry
Jak mi dalej bez ukochanego żyć?
Jak mi jednej dalej żyć
Jak mi jednej dalej żyć
Bieda, na duszy ciężar wielki
W sercu wiek mi ludzki znosić.
5. KRÓLOWA ŚNIEGU
Jesień obsypała złotem gałęzie
Wieczny mrok pokrył pola
Chłodem przenika ciemność
Zima rozpostarła krucze skrzydła
Wije się czarna głęboka rzeka
W bladym świetle smutnego księżyca
Trawy uschnięte opadają na ziemię
Mróz połyskuje w zastygłej mgle
Dym z kominków, dotyka niebios
Legł na wąwozach srebrny lód
Wkrótce owinie w biały welon
Uśpione chaty, właścicielka śniegu
Mara pojękuje, szumem śnieżnej burzy
Jej zimny głos, ugasi blask świecy
Pod jej śnieżnobiałym skrzydłem
Kraj zanurz się w zaczarowanym śnie
6. OJ MOROZ MOROZ
Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня,
Не морозь меня, моего коня.
Моего коня белогривого,
У меня жена, ох, ревнивая,
У меня жена, ох, ревнивая.
У меня жена, раз красавица,
Ждёт меня домой, ждёт печалится,
Ждёт меня домой, ждёт печалится.
Я вернусь домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня,
Обниму жену, напою коня.
Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня,
Не морозь меня, моего коня.
7. DRZEWO PRZODKÓW
Promienie z nieba
Na przodków padały
Świętego Drzewa
Głosów słuchali
Cienie podziemia
W bezruchu zaklęte
Niewidzialne istoty
Uśpione głęboko
8. PAGANTIGA
(Instrumental)
9. RUSAŁKI
Ветер колышет ивы листву,
Искры небесные гаснут в реке,
Нивы ржаные пьют тишину,
След исчезает на мокром песке.
Русые власы алый закат
Гребнем расчешет у тихой воды,
И в хороводах враз закружат,
Девы речные до первой звезды.
На брегу русалки собирают травы,
Песнею веселой провожают день,
А как выйдет месяц, побегут в дубраву,
И красу нагую скроет ночи сень.
И до рассвета, громко смеясь,
Манят русалки заблудших к себе.
Нежного гласа томная вязь
Жаждет оставить рубцы на судьбе.
Встретишь красавиц - в очи не зри,
Горьким слезам в полуночье не верь,
Доброго слова не говори,
Будь нем как рыба, да чуток как зверь.
Не спастись, поддавшись, добру человеку,
На хмельную ласку, в тишине лесной,
Коль вкусишь блаженство, вмиг утащат в реку,
И на дне холодном обретёшь покой.
10. CULT OF SETH
(Instrumental)
11. HERR MANNELIG
Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatrollet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Eder vill jag gifva de gangare tolf
Som ga uti rosendelunde
Aldrig har det varit nagon sadel uppa dem
Ej heller betsel uti munnen
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som sta mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridsplatsen skolen i väl vinna
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Eder vill jag gifva en skjorta sa ny
Den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nal eller tra
Men virkat av silket det hvita
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Sadana gafvor toge jag väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu sa är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Bergatrollet ut pa dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svara
Hade jag fatt den fager ungersven
Sa hade jag mistat min plaga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sa gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
paroles ajoutées par czeski21 - Modifier ces paroles
