| Elvangar dit : citation :
Parce qu'ils sont flemmards ... |
| BadaOfBodom dit : Un des points les plus difficiles de la langue française, à mon avis... "En tout cas" sous-entend "peu importe le cas", "quel que soit le cas". "En tous cas" sous-entend plutôt "dans tous les cas", au sens de totalité. Mais c'est vraiment subtil, là, quand même. Parce qu'il est vrai qu'on peut aussi dire "dans tous les cas" pour exprimer cette idée d'indifférence. J'ai pris l'habitude d'écrire "tout" au singulier quand on retrouve ce cas de figure, mais je pense que l'autre forme est aussi envisageable. Je vais essayer de donner un exemple pour exprimer ma pensée (pas la peine de se jeter sur moi, hein... ) :
Je pense qu'il y a un peu de ça, mais franchement, c'est super dur de trancher. |
| [_V_] dit : citation :
Pas faux, mais quand tu vois un "mwa" tu te demandes en quoi c'était plus long d'écrire "moi' |
...
| BadaOfBodom dit : T'as du mal avec quel(s) temps ? |
Elvangar dit : Parce que ça fait genre je viens des States ... |