![]() |
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
article viewed 467 times
De rust is wedergekeerd 't Slagveld scharlaken rood En bezaaid met lijken De vrouwen wenen Ze zoeken hun mannen Maar door onze zwaarden Zijn zij nu kraaienvoer Een paar dagen later Een vlakte van gras en been De Kraaien zijn vertrokken Maar waar zijn zij heen [English translation:] A SINISTER SALE Peace has returned The battlefield scarlet red And sown with corpses The women weep They are seeking their men But by our swords The have become crowfood A few days later A plain of grass and bone The crows have left But where have they gone 2. TERGERNIS Vrede valt diep in 't graf Tezamen met engelenras Door ons geworpen in 't Rijk der Vergetelheid Om te roesten naast de doden Ons zwaard vraagt om leed en strijd Vuur en krijgskreten heilen 'n Heiligdom verloren... En moedertjelief huilt haar ogen uit haar hoofd Ze wacht op de verlossing die God haar had beloofd Laat haar zien dat de horizon brandt Laat haar horen hoe de gevallenen vloeken Laat haar weten dat in dit land De dieren zich gulzig met Chistenbloed voeden En wij varen wel In 't tergend zwart Voor Kommer en Kwel Met een Kwaad Hart Doen 't tij keren [English translation:] Peace falls deep into the grave Together with the race of angels Thrown into the realm of oblivion by us To rust next to the dead Our sword demands combat and suffering Fire and warcries hail A sanctity lost Dear mother crying her eyes out of her head Waiting for the redemption god promised Let her see the burning horizon Let her hear the fallen ones swear Let her know that in this land The animals feed on christian blood And we prosper In defiant black For woe and suffering With an evil heart We make the tides turn 3. DEN DUUSTERRE WOUDEN De roep der uil galmt door het woud Beken ravenzwart en bomen torenhoog Druppels op het mos afgebroken takken Dekens van klimop eeuwenoude eiken 't Donkere kleed der rottende bladeren 't Geschal der kraaien in de huilende wind Ik voel mij thuis in 't woud waar ik woon Ik voel mij thuis in 't woud waar ik woon [English translation:] THE DARK WOODS The call of the owl Resounds through the woods Streams jet black And trees high as mountains Drops on the moss Broken branches Ageold oaks The dark roof Of rotting leaves The call of crows In the crying wind I feel at home In the woods where I live I feel at home In the woods where I live 4. HOER VAN DE ZEVEN HEMELEN De as van de Grote Beer maalt zich Aan de staart hangend lokt zich de roep Sirius straalt in drievoud temidden En hellehonden dalen neer bij het bloed Haakt ge uw kroon af Hoer van de zeven hemelen U treft geen bescherming meer In Erkalla zal dood doen wemelen Uit de diepte van de kosmos komt macht Een tweetal van hoeken vol vergeten kracht Haakt ge uw kroon af Hoer van de zeven hemelen U treft geen bescherming meer In Erkalla zal dood doen wemelen Een wijsheid door mensen verbolgen Dat aards geweld hun draagt naar het graf Haakt ge uw kroon af Hoer van de zeven hemelen U treft geen bescherming meer In Erkalla zal dood doen wemelen In de cirkel kan maanlicht de zegel vinden Met het kind dat stierf in mijn handen Sterren zo donker, grond kil en koud Mijn ziel zal tot in de eeuwigheid branden [English translation:] THE WHORE OF THE SEVEN HEAVENS The axis of the great bear is spinning Hanging on the tail the call lures Sirius shines thricefold in the middle And hellhounds descend to the blood In the circle moonlight finds the seal With the child that died in my hands Stars so dark, ground chilled and cold My soul will eternally burn Remove your crown Whore of the seven heavens Protection is no longer on you In erkally death will make you squirm 5. PLAEGDRAEGHER Mantel vol gaten, donker en grauw Een loense grijns als van de volmaakte rabauw Hij strompelt vooruit en steunt op zijn stok Tegen de mensheid koesterend een vreselijk wrok De wormen sluimeren waar hij is geweest De lijken smaken hen nog wel het meest Levensgeesten zijn als de dood voor hem Verzwinden bij het gekraak van zijn fluisterende stem De plaeghdraegher verkneukelt zich, dit was zijn laatste wens Alweer een gehucht gezuiverd, van die walgelijke mens Plaeghdraegher was hier en heeft hen aanschouwd Stinkende etter rond kadavers ijskoud De ratten zijn vertrokken, ze volgen hun heer In het volgende dorp halen ze meer [English translation:] PLAGUEBEARER Cloak full of holes, ashen and dark The crooked grin of the perfect darkman He goes onwards leaning on his cane Against humanity he bears a terrible grudge The worms loom where he has been The corpses taste best to them The spirits of life mortally fear him Cower at the croak of his whispering voice Plaguebearer gloats, this was his last wish Another backwater town purified, of that loathsome humanity Plaguebearer was here and beheld them Stinking pus around ice-cold cadavers The rats have gone, they follow their liege They get more in the next village 6. WOUDANGST Woudangst Moordlust Sluimerend schepsel Zoekend Geen dwaas Durft Hier te komen Het Leven is Zo genomen Woudangst Moordlust Sluimerend schepsel Zoekend De keel gesneden Het leven geroofd Hij die hem tartte Die niet in hem gelooft Dood [English translation:] WOODFEAR Woodfear Murderous Slumbering creature Seeking No fool Dares To come here Life is Taken in an instant Woodfear Murderous Slumbering creature Seeking The throat slit Life stolen He who defied him Who does not believe in him Dead 7. KNOVELAER Hoorns galmen door nachtelijk donker Vrede met 'n hamer in haar slaap gestoord Fakkels voeren krijgsgewoel tot verre Door gans 't rauwe Neerlands oord Klingen klinken machtig Over 't veld en veen Totdat de kerk vergaan is En God huilt vroom alleen 't Lemmet al glinsterend in de boze hand Laarzen drukken beenderen ver in het zand Gloed schittert vonken van vlammende krijg 't Zwaard zorgt ervoor dat de vijand immer zwijgt Klingen klinken prachtig Door het merg en been Tot Gods volk vergaan is Nacht valt over hen heen Al dat gilt uit kelen zo angstig Huivert huilend met 'n gelaat doodsbleek Kruist mijn lach, mijn slag, mijn schicht Waar ik de vlam zet in 't onschuldig wicht Klingen klinken machtig Over 't veld en veen Totdat de kerk vergaan is En God huilt vroom alleen [English translation:] Horns sound through nocturnal darkness Peace disturbed in her slumber with a hammer Torches take the battle far Through the whole of the raw Dutch land Blades resound powerfully Over the field and fen Untill the church has gone And god cries alone The blade shining in evil hand Boots grind bones deep into the sand Glowing sparks of flaming war The sword makes the enemy silent forever Blades resound splendidly Through bone and marrow Untill gods people are gone Night falls over them All that screams from fearfull throats Shivers crying with a deathly pale face Crosses my grin, my blow, my bolt Where I torch the innocent bitch Blades resound powerfully Over the field and fen Untill the church has gone And god cries alone 8. AARDMANNEN (Lugubrum Cover) Zonlicht maakt steen Baarden in de nacht Bergen openen Vuur vervormt Wat hamers scheppen Tijdloze pracht Duizend aambeelden Klinken door donkere gangen Kleine ogen Vervormde voeten Vergeten ambacht Wapens voor de onsterfelijken [English translation:] EARTHMEN (Goblins) Sunlight makes stone Beards in the night Mountains split Fire reshapes What hammers create Timeless splendor Thousands of anvils Sound through countless burroughs Little eyes Misshapen feet Forgotten trade Weapons for the immortals 9. LANGS GALG EN RAD Zwart oogt 't land op de vlakten rond Herzogenrath Waar ruiters door de nevel snelden Naar de weelde van Roof Door de gure kilte waar 't mes van stilte snijd En God ziet zelden Onze zielen schrijden Langs Galg en Rad Als we de roedel leiden Over Satan's weide naar menig schat Hothematot ovve alle Heggen en Zong Gij knovelaer, snoodaerd en rabauw Beneveld en dronken sinds de ochtenddauw Ere rampokken met knoesten en knokkels Waar Gods vrede sterft Klinkt gelach met donder al schokkend Daar tekenen zich de horens En hoeven trappen genade diep in de grond [English translation:] PAST GALLOWS AND WHEELS Black seems the land on the plains around Herzogenrath Where horsemen cut through the fog To the wealth of robbery Through the cold where the knife cuts the silence And god rarely sees Our souls stride Past Gallows and wheels When we lead the pack Over satans meadow to many a treasure Over all the hedges and sang Thou evil, raw, dark man Benighted and drunk since morningdew Rampaging with knuckles and fists Where gods peace dies Thunderous laughter resounds There the horns show And hooves trample mercy deep into the ground lyrics added by Apocalypse - Modify this lyrics
|
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||